外国语言学及应用语言学硕士点(俄语)
外国语言学及应用语言学硕士点(俄语)设立于1986年,是全国理工院校中首批被授予俄语学科硕士点(外国语言学及应用语言学)的招生单位。外国语言学及应用语言学硕士点(俄语)拥有一支以中青年教师为主,知识结构、年龄结构和学历结构合理稳定的学术梯队。团队中校教学带头人1人;教授4人,副教授12人,讲师1人;硕士生导师9人;博士5人,在读博士1人; 2人在国内学术团体担任理事。俄语语法学为本硕士点的传统研究方向,具有较雄厚的基础和潜力。经过二十余年的积累,该研究方向已形成特色和优势,取得了丰硕的科研成果,特别是科技俄语语法的教学与研究居全国高校前列。俄汉语言对比研究、俄汉翻译理论与实践、跨文化交际研究和俄语教学法为本硕士点的新兴研究方向,具有较强科研能力的学术团队已初具规模。近五年来,该硕士点共承担科研项目21项,其中省部级以上项目10项,校级项目11项。发表教学科研论文近百篇;出版专著2部;教材和教学参考书25种。
外国语言学及应用语言学硕士点(英语)
外国语言学及应用语言学硕士点(英语)成立于1996年,早在1985年已开设英语研究生班。外国语言学及应用语言学(英语)硕士点是一个理论基础雄厚、师资队伍完善、独具特色且较为成熟的硕士点。本硕士点既有传统的语言学理论研究(如语音学、词汇学、语法学、语义学等),又有语言学新兴学科的(如社会语言学、心理语言学、语用学、跨文化交际学等),还有应用语言学的研究内容(如教学法、对比语言学、翻译实践等)。其中跨文化交际学的研究不仅在国内领先,而且在香港、台湾地区以及国外亦有较大影响,基础理论方向(包括二语习得等)具有很好的发展态势,新兴的研究方向(如认知语言学)和翻译理论与实践正在形成,发展前景看好。
英语语言文学硕士点
英语语言文学硕士点成立于2005年,主要从事英语国家语言文学的教学与研究。本硕士点拥有一个长期合作、凝聚力很强的学术团队。目前团队由15人组成,其中教授2人,副教授6人,讲师7人;硕士生导师5人,博导1人。团队中13人已获博士学位, 1人获省级教学名师、校教学带头人称号,多人获教学优秀奖、SMC奖教金、青年教师基本功大赛一、二、三等奖。经过多年合作,团队已形成极强的凝聚力和攻关能力。在英语文学教学和文学学科建设方面取得了令人瞩目的成绩。近年来科研成果颇丰,发表论文200余篇,出版专著、编著、译著10余部,主持国家、省、教育厅、校哲学社科项目30余项,获各级奖励多项。
该硕士点课程设置合理,重视文学理论和各种体裁、各个历史阶段文学作品的研究与教学,注重学生文学功底的训练和创新能力的培养。本硕士点研究方向分为文学理论、英国文学、美国文学、加拿大文学等,其中在加拿大文学、女性作家作品、浪漫主义诗歌、现代主义文学、后现代主义文学、后殖民主义文学、少数族裔文学等方面研究比较深入,特别是在加拿大研究方面独具特色,贡献突出,多次荣获中国加拿大研究会资助和奖励。
俄语语言文学硕士点
俄语语言文学硕士点设立于2005年,2008年开始招收学生。本硕士点现有俄罗斯文学、俄汉对比语言学和翻译理论与实践三个研究方向和俄语语言与文化研究中心一个。本硕士点拥有一支学历和学术水平较高、科学思维活跃的教学科研团队,在十九世纪俄罗斯文学和后苏联文学等方面具有较为深入的研究。近年来出版专著2部,译著3部及多部教材及教学参考书;发表学术论文多篇;主持和参加国家、省和校级科研项目多个。
该硕士点采用文学和语言学相互融合的培养模式,着重培养视角宽阔的应用型外语创新人才。本硕士点课程设置分为学科基础课、学科专业课、选修课和专题课。学科基础课和学科专业课为必修课程,主要讲授俄语语法学、俄罗斯文论、科技俄语翻译实践、俄汉对比语言学、俄罗斯文学专题研究和俄语高级口译。选修课和专题课重在扩大学生的知识面,重点讲授高级俄语实践、俄语媒体新闻、十九世纪俄罗斯文学作品选读、欧美文学简史、当代俄罗斯语言学、二十世纪俄罗斯文学作品选读、西方文艺理论和心理语言学。
翻译专业硕士学位点(英语、俄语、日语)
翻译专业硕士点建于2010年,2012年首次招生。本硕士点依托哈工大工科优势开展以科技翻译为主的教学,培养能适应全球经济一体化及国家经济、文化、社会建设需要,具有熟练翻译技能的高层次、应用型、专业性口笔译人才。
该硕士点的教研团队由1名资深翻译家、6名翻译学博士、3名在读翻译学博士等20人组成。其中教授5人,副教授10人,讲师5人;硕士生导师12人。该团队具有学历层次高、年龄结构合理、梯队结构完善、凝聚力强、创新能力突出等特点和优势。教研成果体现在语篇翻译、语用翻译、科技翻译、计算语言学与翻译方法、文学翻译、认知翻译、功能翻译、文体翻译、口译等方面。近年来,发表论文50余篇,出版专著和译著10余部,主持国家级和省部教学科研项目10余项。
该硕士点突出学生科技翻译技能的训练和创新能力的培养,实行学分制,采用研讨式、口译现场模拟式教学,重视实践环节,成立导师组,发挥集体培养的作用。该硕士点学位课程主要有翻译概论、基础口笔译、同声传译、文学翻译、科技翻译、口笔译工作坊等。