人才培养
当前位置:首页  人才培养  研究生培养

外国语言学及应用语言学硕士研究生培养

    培养目标  

外国语言学及应用语言学专业的培养目标是培养具有坚实的语言学及应用语言学理论基础和英语/俄语实践水平的研究型和应用型相结合的高素质、高层次外语人才:具有坚定的政治方向、良好的思想品德和学术道德,具有严谨、求实的学风和创新精神;品行优良,身心健康;具有坚实的语言学及应用语言学及相关学科的理论基础和系统、深入的专业知识;了解本学科的学术发展趋势和前沿动态;具备较为广博的中外文化知识;掌握系统、全面的科学研究方法;具备全面而扎实的英语/俄语基础知识,语言基本技能全面发展,具有熟练的口头和书面英语表达能力;具有独立从事科学研究和实际工作的能力,适合在本专业的领域内从事科学研究,高等、中等院校的教学工作和新闻、外事、外贸等领域的工作。      

主干课程      

1.英语专业主干课程:普通语言学、应用语言学、翻译理论、研究设计及研究方法、跨文化交际学、语用学、语义学、第二语言习得理论与实践、认知语言学、理论语法学、语篇分析、社会语言学、对比语言学、心理语言学、跨文化理论、测试学、高级英语写作、翻译实践等。      

2.俄语专业主干课程:俄语语法学、俄语修辞学、翻译理论与实践、普通语言学、应用语言学、俄汉对比语言学、俄语语义学、俄语高级口译、俄语高级写作、俄语口语学、高级俄语实践、俄语媒体新闻、俄罗斯语言与文化、俄罗斯文学、高级科技俄语阅读等。  

英语语言文学硕士研究生培养

    培养目标      

    英语语言文学专业的培养目标是培养具有坚实的英语语言文学理论基础和英语实践水平的研究型和应用型相结合的高素质、高层次英语专业人才:具有坚定的政治方向、良好的思想品德和学术道德,具有严谨、求实的学风和创新精神;品行优良、身心健康;具有坚实的英语语言文学及相关学科的理论基础和系统、深入的专业知识;了解本学科的学术发展趋势和前沿动态;具备较为广博的中外文化知识;掌握系统、全面的科学研究方法;具备全面而扎实的英语基础知识,语言基本技能全面发展,具有熟练的口头和书面英语表达能力;具有独立从事科学研究和实际工作的能力,适合在本专业的领域内从事科学研究,高等、中等院校的教学工作和新闻、外事、外贸等领域的工作。      

    主干课程      

    英语文学概论、西方文艺批评理论、普通语言学、英语文学研究原理、跨文化交际学、现代主义文学、后现代主义文学、英国小说、美国小说、语用学、语篇分析、高级英语写作、英美戏剧、英美诗歌、翻译理论、翻译实践、加拿大文学、跨文化理论等。  

俄语语言文学硕士研究生培养

    培养目标      

    俄语语言文学的教学目标是培养具有坚实的俄语语言文学理论基础和俄语实践水平的研究型和应用型相结合的高素质、高层次俄语专业人才:具有坚定的政治方向、良好的思想品德和学术道德,具有严谨、求实的学风和创新精神;品行优良、身心健康;具有坚实的俄语语言文学及相关学科的理论基础和系统、深入的专业知识;了解本学科的学术发展趋势和前沿动态;具备较为广博的中外文化知识;掌握系统、全面的科学研究方法;具备全面而扎实的俄语基础知识,语言基本技能全面发展,具有熟练的口头和书面俄语表达能力;具有独立从事科学研究和实际工作的能力,适合在本专业的领域内从事科学研究,高等、中等院校的教学工作和新闻、外事、外贸等领域的工作。      

    主干课程      

    俄语语法学、俄罗斯文论、科技俄语翻译实践、俄汉对比语言学、俄罗斯文学专题研究、俄语高级口译、高级俄语实践、俄语媒体新闻、十九世纪俄罗斯文学作品选读、欧美文学简史、当代俄罗斯语言学、二十世纪俄罗斯文学作品选读等。  

翻译硕士专业学位硕士研究生培养

    培养目标       

翻译硕士专业学位的培养目标是培养具有较强的语言运用能力、熟练的翻译技能和宽广的知识面,能够胜任不同专业领域所需的高层次、应用型、专业性笔译人才;具有坚定的政治方向、良好的思想品德和学术道德,具有严谨、求实的学风和创新精神;品行优良、身心健康;具有扎实的语言基础,熟练掌握中外两种语言的语言规律及其相互之间的对应关系,具备高超的翻译技能和广博的专业知识,了解本学科的学术发展趋势和前沿动态,掌握系统、全面的科学研究方法,具备全面而扎实的翻译基础知识,熟练地掌握各种翻译技巧,具有较高的语言修养和较强的专业研究精神,具有独立从事笔译工作的能力,能适应全球经济一体化及提高国家国际竞争力的需要、适应国家经济、文化、社会建设需要的高层次科技翻译人才。  

    主干课程       

1.科技英语笔译方向主干课程:科技翻译理论与实践、科技笔译工作坊、科技口译工作坊、基础口译(英汉和汉英)、基础笔译(英汉和汉英)、中外翻译简史、专业写作、计算机辅助翻译、科技翻译评析、翻译研究方法概论、汉英语言比较、同声传译、经贸翻译、文学翻译、跨文化交际、文体概论等。      

2.科技俄语笔译方向主干课程:科技翻译理论与实践、科技笔译工作坊、科技口译工作坊、基础口译(俄汉和汉俄)、基础笔译(俄汉和汉俄)、中外翻译简史、专业写作、计算机辅助翻译、科技翻译评析、翻译研究方法概论、汉俄语言比较、同声传译、经贸翻译、文学翻译、跨文化交际、文体概论等。    

3.科技日语笔译方向主干课程:科技翻译理论与实践、科技笔译工作坊、科技口译工作坊、基础口译(日汉和汉日)、基础笔译(日汉和汉日)、中外翻译简史、专业写作、计算机辅助翻译、科技翻译评析、翻译研究方法概论、汉日语言比较、同声传译、经贸翻译、文学翻译、跨文化交际、文体概论等。